17 °c

Arnavutça'ya çevrilen 7 kitap tanıtıldı

ÜSKÜP (AA) - Makedonya'nın başkenti Üsküp'te, Türk edebiyatından 7 eserin Arnavutça'ya çevrilmesi kapsamında tanıtım etkinliği düzenlendi.Ülkede faaliyet gösteren Shkupi Yayınevi tarafından yürütülen proje kapsamındaki etkinliğe Shkupi Yayınevi Müdürü Azam Dauti, Üsküp Yunus Emre Enstitüsü Müdürü Mehmet Samsakçı, Çayır Belediyesi Meclis Başkanı Zahir Bekteshi...

Kültür-Sanat Haberi
Arnavutça'ya çevrilen 7 kitap tanıtıldı
Arnavutça'ya çevrilen 7 kitap tanıtıldı

ÜSKÜP (AA) - Makedonya'nın başkenti Üsküp'te, Türk edebiyatından 7 eserin Arnavutça'ya çevrilmesi kapsamında tanıtım etkinliği düzenlendi.

Ülkede faaliyet gösteren Shkupi Yayınevi tarafından yürütülen proje kapsamındaki etkinliğe Shkupi Yayınevi Müdürü Azam Dauti, Üsküp Yunus Emre Enstitüsü Müdürü Mehmet Samsakçı, Çayır Belediyesi Meclis Başkanı Zahir Bekteshi, Çayır Belediyesi Başkan Yardımcısı Süleyman Baki ile çok sayıda davetli katıldı.

Türk edebiyatının önemli eserlerinden Orhan Kemal'in "Hanımın Çiftliği", Nazım Hikmet'in "Kan Konuşmaz" ile "Yeşil Elmalar", Nazım Tektaş'ın "Hürrem Sultan", Mario Levi'nin "Madam Floridis Dönmeyebilir" ve Zülfü Livaneli'nin "Bir Kedi, Bir Adam, Bir Ölüm" kitaplarının Arnavutça'ya çevirisinin tanıtımının yapıldığı etkinlikte, Türk sanat müziği ile Arnavutça halk müziği eserleri seslendirildi.

Samsakçı, etkinlikte yaptığı konuşmada, Türk edebiyatına ait eserlerin Arnavutça'ya çevrilmesinden duyduğu memnuniyeti ifade ederek, "Tercüme hem zor hem de oldukça değerli bir meziyettir. Dünya ve din tarihinde tercümenin son derece önemli bir yeri vardır. Tercüme, iki dünyanın, iki alemin, iki zenginliğin buluşması demektir" diye konuştu.

Dauti, projeyi Türkiye'nin Çeviri ve Yayım Destek Programı (TEDA) ile ortak yürüttüklerini anımsatarak, "Türk edebiyatı'ın önemli değerlerini Arnavutça'ya tanıtmaktan son derece mutlu ve gururluyuz" ifadesini kullandı.

Sıradaki Haber